-
1 понести
1) понести - см. Нести. [Баба понесла молоко на базар. Чорти його туди понесли. Коні понесли воза];2) (забеременеть) понести. [Будь проклята мати, і день, і година, коли понесла, коли породила (Шевч.)];3) потерпіти, прийняти. -сти убытки - потерпіти втрати (збитки); зазнати збитків. -сти труд - прийняти труд. -сти наказание - прийняти кару;4) почати верзти. Он -нёс вздор - він почав верзти нісенітницю. Понесённый -1) понесений;2) прийнятий. -сённые труды - прийняті труди. -сённое наказание - прийнята кара. -сённые им убытки - ті, що він потерпів, втрати (збитки).* * *1) (кого-что) понести́ (кого-що); (наказание, убытки, утрату) зазна́ти (чого), (убытки, утрату) ма́ти (що); ( отбыть) відбу́ти2) (безл.: повеять - о струе холода, ветра) потягну́ти и потягти́, -тя́гне; ( о запахе) понести́; ( подуть) поду́ти, поду́нути3) (перен.: начать говорить что-л. вздорное, неразумное) понести́, поча́ти верзти́, поча́ти плести́4) ( забеременеть) понести́ -
2 понести
сов.1. кого-что бурдан, бардошта бурдан, кашондан; понести ребёнка домой бачаро бардошта ба хона бурдан; я не могу понес ти чемодан ман чамадонро бардошта бурда наметавонам2. кого-что бардоштан, бо суръат (шитобон) бурдан; лошади понесли сани аспҳо чанаро бо суръат бурданд // без. доп. гурехтан; лошади испугались и понеслй аспҳо тарсида гурехтанд3. кого-что кашидан, кашола карда (бо зӯр) бурдан, зӯран бурдан; толпа понесла нас анбӯҳи мардум моро кашола карда бурд; лодку понесло к берегу безл. ҷараёни об каиқро сӯи соҳил бурд4. безл. чем (о холоде, ветре и т. п.) даромадан, расидан (дар бораи шамоли хунук ва ғ); из окна понесло холодом аз тиреза хунук даромадIIбезл. (о запа-хе) баромадан, омадан, ба бинӣ задан, ба машом расидан; понесло плесеню бӯи мағор омад5. что перен. в сочет. с сущ.: понести убыток зиён кашидан, зарар дидан; понести наказание ҷазо дидан (кашидан); понести тяжёлую утрату талафоти вазнин додан6. что и без доп, сафсата сар кардан, беҳудагӯӣ (ҳарзагӯй) кардан, ҳарза гуфтан; понести вздор ҳарза гуфтан, ҳарфи пуч гуфтан7. прост. ҳомиладор (дуҷон, вазнин, бордор) шудан, обистан -
3 понести
1. сов.кого-что(күтәреп) алып китеү (барыу), күтәреп барыу2. сов.кого-что и без доп.алып ҡасыу, сабып сығып китеү3. сов.кого-чтоо ветре, теченииалып китеүүҙе менән4. сов. чем безл.веять, тянутьиҫеү, өрөү, иҫә (өрә) башлау, еҫе килеү, (ел) сығыу, (һалҡын) килеү5. сов. что; перен.потерпеть, подвергнутьсякүреү, алыу, тартыу -
4 понести
сов.1) ( кого-что) [күтәреп] алып китү, күтәреп бару, алып бару, алып кайту2) перен. ( что) баштан кичерү, күрү3) (кого-что и без доп.) элдереп (чабып) алып китү, чабып чыгып китү4) безл. исү, өрү, исә (өрә) башлау, исе килү•- понести околесицу -
5 понести
сов.1. кого-что хьын, рихьыжьэжьынмать понесла ребенка домой янэ сабыир ядэжь рихьыжьэжьыгъ2. кого-что (некоторое время) хьын, зехьанчемодан тяжёлый, давай я понесу чэмэданыр онтэгъу, къаштэ сэ схьын3. что, перен. (потерпеть) пщэчынпонести наказание къыптыралъхьагъэр пщэчын4. безл. чем, разг. (пахнуть) къырилъэсэниз окна понесло холодом чъыIэр шъхьангъупчъэм къырилъэсагъиз кухни понесло жареным луком бжьын жъэгъамэ кухнэм къырилъэсыкIыгъ5.: лошади понесли шымэ рахьыжьагъ -
6 ответить
сов.1) (что, на что, чем и без доп.) җавап бирү, җавап кайтару; сөйләп бирү2) ( за кого-что) (понести наказание) җавап бирү, җавапка тартылу -
7 ответить
1. сов. что, на что, чем и без доп.яуап биреү, яуап ҡайтарыу2. сов.за кого-чтопонести наказаниеяуапҡа тарттырылыу, яза алыу, язаһын күреү -
8 виноватый
Русское сочетание быть виноватым соответствует в английском языке разным частям речи: существительному fault — в сочетании to be at fault и глаголу to blame — в конструкции с модальным глаголом to be — to be to blame1. guilty — ( прилагательное многозначно и соответствует двум русским прилагательным): a) виноватый, виноват, пристыженный: one's guilty conscience — чья-то нечистая совесть; to look guilty — выглядеть виноватым/иметь виноватый вид; (to feel guilty — стыдиться/чувствовать себя виноватым My guilty conscience took the better of me and I went back lo apologize. — Совесть меня так замучила, что я вернулся, чтобы извиниться. b) виновный ( в преступлении): to find smb guilty — считать кого-либо виновным; to plead guilty — признавать себя виновным The jury found him guilty of robbery and sentenced him to five years of imprisonment. — Суд признал его виновным в грабеже и приговорил к пяти годам тюрьмы. The judge didn't find him guilty for lack of evidence. — Судья не признал его виновным из-за недостатка улик. Значение прилагательного guilty вызывает представление о запятнанности в поступках, в отношениях, в репутации. Этот же компонент присутствует в нижеприведенных сочетаниях: That was a very dirty trick. — Это был грязный поступок. I don't want to know about your dirty activities. — Я ничего не желаю знать о ваших грязных делах. Those with blood on their hands must be punished. — Те, у кого руки в крови, должны понести наказание. It is another stain on his character. — Это еще одно грязное пятно на его репутации. Возможность отмывания от запятнанности передаётся словами clean, spotless, to wash: He made a clean breast of it. — Он в этом чистосердечно признался. Не had a spotless reputation. — Его репутация ничем не запятнана. They washed their hands of the whole business. — Они отказались от участия в этом деле.2. to be at fault — быть виноватым ( используется главным образом в ситуациях обыденной жизни): I wonder who is at fault that dinner is not yet ready? — Интересно, кто пинопат в том, что обед до сих пор не готов? I don't see why I should go and apologize if it is not my fault. — He понимаю, почему я должен извиняться, если я не виноват.3. to be to blame — быть виноватым: to be to blame for smth, for doing smth — быть виноватым в чем-либо/ быть виноватым в каких-либо деяниях I know you are not to blame, but I'm sure you know who is responsible/ whose fault it is. — Я знаю, что вы не виноваты, но я уверен, вы знаете, чья это вина./Я знаю, что не вас следует обвинять, но я уверен, вы знаете, кто виноват. Who is to blame for all the mess? — Кто виноват во всем этом беспорядке? When things go wrong here you never know who is actually to blame for it.— Когда дела идут не так, никогда не знаешь, кто действительно в этом виноват./Когда дела идут не так, никогда не знаешь, кто конкретно в этом виноват. -
9 отвечать
несов.; сов. отве́тить1) сказать, написать в ответ ántworten (h) кому л. D, на что л. auf A; beántworten (h) кому л. D, на что л. → A (дополн., указывающее на что именно отвечают - письмо, вопрос и др., обязательно); сказать в ответ, возразить erwídern (h) кому л. D, на что л. auf AОн отве́тил (нам) ве́жливо, хо́лодно. — Er ántwortete (uns) höflich, kühl.
К сожале́нию, я не могу́ отве́тить на ваш вопро́с. — Léider kann ich Íhre Fráge nicht beántworten [auf Íhre Fráge nicht ántworten].
Что он тебе́ на э́то отве́тил? — Was hat er dir daráuf geántwortet [erwídert]?
Он отве́тил, что он с э́тим не согла́сен. — Er ántwortete [erwíderte], dass er damít nicht éinverstanden ist.
2) реагировать на что л. ántworten ↑ на что-л. auf A, чем-л. → mit D, beántworten ↑ на что-л. → A, чем л. → mit DРабо́чие отве́тили на э́то забасто́вкой. — Die Árbeiter ántworteten daráuf [beántworteten das] mit éinem Streik.
Он вчера́ хорошо́ отвеча́л на уро́ке геогра́фии. — Er hat géstern in der Geographíestunde gut geántwortet.
Он хорошо́ отве́тил стихотворе́ние. — Er hat das Gedícht gut áufgesagt.
4) тк. несов. отвеча́ть нести ответственность verántwortlich sein, die Verántwortung trágen er trägt die Verántwortung, trug die Verántwortung, hat die Verántwortung getrágen за что / кого л. für AЯ отвеча́ю за э́ту рабо́ту. — Ich bin für díese Árbeit verántwortlich. / Ich tráge [hábe] für díese Árbeit die Verántwortung.
5) понести наказание за что л. verántworten (h) за что л. → A (дополн. обязательно)Ты ещё отве́тишь за э́ти слова́. — Du wirst díese Wórte noch verántworten müssen.
-
10 чыкаш
чыкашГ.: цикӓш-ем1. совать, сунуть; засовывать, засунуть; вкладывать, вложить; запихать, запихнуть; вталкивать, втолкнуть; вдвигать, вдвинуть; помещать (поместить) что-л. куда-л.Кӱпчык йымак чыкаш засунуть под подушку;
чемоданыш чыкаш запихнуть в чемодан.
(Кузьма пелштопым) изиш ырыкташ манын, коҥгаш чыка. А. Эрыкан. Чтобы немного подогреть, Кузьма ставит поллитровку в печь.
2. совать, сунуть; всовывать, всунуть; сунув, поместитьШелдыме пырняшке парнятым ит чыке. Калыкмут. Не суй свой палец в нерасколотое бревно.
Ватем вуйжым коҥгаш чыкенат, тушто ала-мом ончаш тӧча. М.-Азмекей. Моя жена сунула голову в печь, что-то пытается там рассмотреть.
Сравни с:
шӱшкаш3. разг. совать, сунуть; помещать, поместить; размещать, разместить; сажать, засадить; девать (деть) кого-л. куда-л.Сусыргышо-влакым кушко чыкаш гын? П. Корнилов. Куда бы разместить раненых?
Ворыш луктын, тюрьмаш чыкат. А. Эрыкан. Представят вором, в тюрьму засадят.
4. просовывать, просунуть; вталкивать, втолкнуть, протягивать, протянуть сквозь что-л. или во что-л.Кидым рожыш чыкаш просунуть руку в отверстие;
имышушко шӱртым чыкаш просунуть нитку в ушко иголки.
5. надевать, надеть; вставлять, вставить что-л. во что-л., покрывать, покрыть кого-чего-л. чем-л.(Саню) имне шӱйышкӧ омытам чыкаш тӧча. В. Косоротов. Саню пытается надеть (букв. засунуть) хомут на шею лошади.
(Тачана) чарайолыш портышкемым чыкыш, уремыш лекте. М. Иванов. Тачана сунула на босу ногу валенки, вышла на улицу.
6. разг. совать, сунуть; девать, деть; устраивать, устроить; пристраивать (пристроить) кого-л. куда-л.; приспосабливать (приспособить) кого-л. к чему-л.Механиклан чыкышт. Ю. Галютин. Пристроили механиком.
Кушко ынде чыкаш тиде йочам, мом ышташ тудын дене? А. Юзыкайн. Куда теперь девать этого ребёнка, что с ним делать?
Сравни с:
колташ7. разг. ввязывать, ввязать; впутывать, впутать; втягивать (втянуть) кого-л. во что-л., в какое-то дело и т. д(Пӧтр:) Мыйым шке пашашкет чыкаш ит тӧчӧ. П. Эсеней. (Пётр:) В свои дела ты меня не втягивай.
Сравни с:
шӱшкаш8. разг. совать, сунуть, засунуть; девать, деть, подевать; прятать, спрятать; скрывать, скрыть; укрывать, укрыть– Каласе, кушко эргымым чыкенат? К. Васин. Скажи, куда ты дел моего сына?
– Бомбо ден кердынам кушко чыкена? Я. Ялкайн. – Куда спрячем наши бомбу и саблю?
Сравни с:
шуралташ9. разг. совать, сунуть; девать, деть; вкладывать, вложить; тратить, потратить; употреблять, употребить; расходовать, израсходовать (деньги, средства и т. п.) на что-л.Теве ик тылзаш оксам вигак йозакыш чыкышт. Я. Элексейн. Вон деньги за один месяц сразу потратили на налоги.
Йыван чыла оксажым машинаш чыкен. Н. Лекайн. Йыван все свои деньги вложил в машину.
Сравни с:
шуралташ10. разг. совать, сунуть; включать, включить; сказать (высказать); вставлять (вставить) без надобности, без разбораУ мутым ойлымашыш чыкаш вставлять в рассказ новое слово;
уто примерым чыкаш включать лишние примеры.
– Тиде Эчукым ваҥен шукташ йӧсӧ, – мутым чыка Мушкин Васлий. П. Апакаев. – Этого Эчука трудно подстеречь, – вставляет слово Мушкин Васлий.
Ганян шаяркалымыжым колыштын, Иванат тудын мутышкыжо шке ойжым чыкаш тӱҥалеш. А. Эрыкан. Слушая подшучивания Гани, и Иван начинает вставлять в его речь свои высказывания.
Сравни с:
шӱшкаш11. мочить, замачивать, замочить; совать (засунуть) в воду для вымачиванияМочылалык кӱрым чыкаш мочить луб для мочала.
Кушкедме кӱрым шӱяш ерыш чыкат. «Мар. ком.» Содранный луб суют в озеро гнить.
Максимытат пашам йоҥгештареныт, аваж дене коктын кыне чыкаш кодыт. Д. Орай. И семья Макси закончила дела, он со своей матерью остаются мочить коноплю.
Сравни с:
нӧрташ12. диал. хоронить, похоронить, схоронить; производить (произвести) погребение умершегоӰдырем колыш, теҥгече чыкен тольым. МДЭ. Моя дочь умерла, вчера ездила, похоронила.
А ончылий марийжымат, Сергушым, рок йымак чыкышт. Ю. Артамонов. А позапрошлый год и её мужа, Сергуша, схоронили.
Сравни с:
тояш13. перен. винить, обвинять; выдавая, предавая или клевеща, губить, подводить кого-л., заставить понести незаслуженное наказаниеТитакше Якимын ыле, но тудо Эчаным да апшатым чыкыш. Н. Лекайн. Вина-то была Якима, но он обвинил Эчана и кузнеца.
Ватем шортеш. Молан, манеш, мыйым оккӱллан винаматыш чыкет? М. Шкетан. Жена моя плачет. Почему, говорит, меня из-за пустяка винишь (букв. суёшь в вину)?
Сравни с:
титаклашСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
См. также в других словарях:
ПОНЕСТИ — ПОНЕСТИ, понесу, понесёшь, прош. вр. понёс, понесла, совер. 1. кого что. Пойти, двинуться, неся кого что нибудь. Мать понесла ребенка домой. || Двинуться, унося, увозя, увлекая кого что нибудь с собой. «Июня третьего числа коляска легкая в дорогу … Толковый словарь Ушакова
понести — несу, несёшь; понёс, несла, ло; понесённый; сён, сена, сено; св. 1. кого что. Начать нести (1 3, 5 6, 11 зн.). Понёс чемодан в комнату. Понёс всякую чушь. Лошадь вдруг понесла. Курица уже понесла яйца. Больного понесли на носилках. Куда вас чёрт… … Энциклопедический словарь
понести — несу/, несёшь; понёс, несла/, ло/; понесённый; сён, сена/, сено/; св. 1) а) кого что начать нести 1), 3), 5), 6), 11) Понёс чемодан в комнату. Понёс всякую чушь. Лошадь вдруг понесла. Курица уже понесла яйца … Словарь многих выражений
наказание — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? наказания, чему? наказанию, (вижу) что? наказание, чем? наказанием, о чём? о наказании; мн. что? наказания, (нет) чего? наказаний, чему? наказаниям, (вижу) что? наказания, чем? наказаниями, о… … Толковый словарь Дмитриева
ответить — на что, чем и за кого что. 1. на что (дать ответ). Ответить на запрос. Уж давно должна была Катя ответить хоть на одно из писем, что отправил он ей (Бунин). 2. чем (отозваться согласием, отказом, каким л. чувством и т. п. Ответить согласием на… … Словарь управления
ответить — вечу, ветишь; отвеченный; чен, а, о; св. 1. (что, чем, на что). Дать ответ (1 зн.) на заданный вопрос, обращение. О. на вопрос. О. на реплику смехом. О. согласием, отказом на предложение. Хотел ответить, но не решился. Если спрошу, ответь, как… … Энциклопедический словарь
ответить — ве/чу, ве/тишь; отве/ченный; чен, а, о; св. см. тж. отвечать 1) а) что, чем, на что дать ответ 1) на заданный вопрос, обращение. Отве/тить на вопрос. Отве/тить на реплику смехом … Словарь многих выражений
РАСПЛАТИТЬСЯ — РАСПЛАТИТЬСЯ, расплачусь, расплатишься (моск. также расплотишься), повел. расплатись, совер. (к расплачиваться). 1. с кем чем. Уплатить кому нибудь полностью следуемое, покончить с кем нибудь денежные расчеты. Расплатиться с рабочими.… … Толковый словарь Ушакова
Сура 7. Преграды — 1. Алиф, лам, мим, сад. 2. [Это] Писание ниспослано тебе [, Мухаммад,] и пусть не тревожится твое сердце из за него дабы увещевал ты им и было оно наставлением для верующих. 3. Следуйте [, муслимы,] за тем, что ниспослано вам от вашего Господа, и … Коран. Перевод М. Н. Османова
ВАСИЛИЙ ВЕЛИКИЙ — [греч. Βασίλειος ὁ Μέγας] (329/30, г. Кесария Каппадокийская (совр. Кайсери, Турция) или г. Неокесария Понтийская (совр. Никсар, Турция) 1.01.379, г. Кесария Каппадокийская), свт. (пам. 1 янв., 30 янв. в Соборе 3 вселенских учителей и святителей; … Православная энциклопедия
ответить — дать ответ, откликнуться, отозваться; расплатиться, поплатиться, ответствовать, отреагировать, отпарировать, парировать, огрызнуться, отбрехаться, отрубить, проявить свое отношение, среагировать, понести наказание, даром это не прошло, понести… … Словарь синонимов